No sents, cor meu, quina pluja més fina?
Dorm, que la pluja ja vetlla el teu son…
Hi ha dues perles a la teranyina,
quina conversa la pluja i la font!
No sents, cor meu, quina pluja més fina?
No sents, cor meu, quin plorar i quin cantar?
Canten les gotes damunt la teulada,
ploren les gotes damunt del replà…
Gotes de pluja, gardènia que es bada…
No sents, cor meu, quin plorar i quin cantar?
¿No sents, cor meu, quina pau més divina,
amb la música dels núvols desfets?
Pluja de nit, delicada veïna,
dentetes d’aigua en els vidres quiets…
No sents, cor meu, quina pau més divina?
¿No sents, cor meu, que la pena se’n va,
dintre aquest plor de la pluja nocturna,
i les estrelles somriuen enllà?
Enllà somriu un mantell tot espurna…
No sents, cor meu, que la pena se’n va?
No sents, cor meu, quina pluja més fina?
No sents, cor meu, quin plorar i quin cantar?
No sents, cor meu, quina pau més divina?
No sents, cor meu, que la pena se’n va?
No sents, cor meu, quina pluja més fina?





Els poemes i els llibres quan es traduex-en, sigui en català o castellà , perden tot el seu encant, ja que l’escriptor pensa, sent i escriu en la seva llengua natal.
Sabeis el año que se escribioo? Lo necesito para clase de catalaan! Jajajaxd
Alguien me podria dar el comentario de texto de este poema? Gracias!
me gustaria saber de donde puedo sacar la canción (poema) alguien me podria dejar el link porfavor lo necesito para clase de catalan !! TT, contestatmee, GRACIAS :)
en castella es una puta merda/en castellano es una puta mierda
Me gustaria saber en que fecha el autor escribio el poema.
Gracias
hola me interesa este poema
és un plaer poder llegir català aquí, gràcies…
es un placer poder leer catalán aquí, gracias…
Que bueno esta tu blog, querida.
Yo, sin tiempo, lo disfruto cuando puedo.
Buena semana.
OrdennegrO
Porque la música (los sonidos, la cadencia) de un texto en su idioma original -en este caso el catalá- es incomparable…
Además, sabes bien que no se puede confiar en los traductores ;)
Y si es tan linda en español, por qué no dejarla de plano así? Somos varios los ignorantes que no entendemos qué? catalán? esperanto? romanche? y nos regocijamos con tus creaciones, por lo simples, lo suaves y lo delicadas.
Canción de lluvia…
¿No oyes, corazón mío, qué lluvia tan fina?
Duerme, que la lluvia ya vigila tu sueño…
Hay dos perlas en la telaraña,
qué conversan la lluvia y la fuente!
¿No oyes, corazón mío, qué lluvia más fina?
¿No oyes, corazón mío, qué llanto y qué canto?
Cantan las gotas sobre el tejado,
lloran las gotas sobre el rellano…
Gotas de lluvia, gardenia que se abre…
¿No oyes corazón mío, qué llanto y qué canto?
¿No oyes, corazón mío, qué paz más divina
con la música de las nubes desechas?
Lluvia de noche, delicada vecina;
dientes de agua en los cristales quietos…
¿No oyes, corazón mío, qué paz más divina?
¿No oyes, corazón mío, que la pena se aleja,
dentro de este llanto de lluvia nocturna,
y las estrellas sonríen a lo lejos?
A lo lejos sonríe un manto chispeante…
¿No oyes, corazón mío, que la pena se aleja?
¿No oyes, corazón mío qué lluvia más fina?
¿No oyes, corazón mío, qué llanto y qué canto?
¿No oyes, corazón mío, qué paz tan divina?
¿No oyes, corazón mío, que la pena se aleja?
¿No oyes, corazón mío, qué lluvia más fina?